| بیانیه انجمن جهانی مترجمین زبان اشاره |
|
|
|
|
انجمن جهانی مترجمین زبان اشاره قویا ً نظریات فدراسیون جهانی ناشنوایان را در مخالفت با اقدامات پیشنهادی معمول برای یکی کردن زبانهای اشاره در منطقه عربی تائید میکند... ما آگاه هستیم که خیلی از مترجمین زبان اشاره استفاده کننده بومی زبانهای اشاره محلی نیستند و به اینجهت تلاش برای یادگیری و مهارت در این زبانها را لازم میدانند آنها در یادگیری زبان لازم نگران فقدان علامت معادل برای لغات غالبا ً احساس میکنند که یک فرهنگ لغات استاندارد ضروری است و با تنوع زبانی در پیکاری هستند که اشخاص بومی فارغ میباشند همچنین به مشکلاتی که مترجمین زبان اشاره به عنوان مثال در ترجمه نظریات و اصطلاحات جدید در آموزش عالی و اخبار تلویزیونی روبرو هستند و نیز به خواست آنها برای حل مشکل با ساخت علائم جدید اشاره وقوف داریم. معذالک این تجربه انجمن جهانی مترجمین زبان اشاره است که برنامه های کمیته های زبانی برای ساخت مصنوعی و تحمیل زبان اشاره استاندارد در کشورهای مختلف جهان (به عنوان مثال بلژیک و کشورهای بالکان و هلند) با مقاومت جوامع ناشنوا و شکست مواجه شده است این نیز تجربه ما است که حاصل ساخت لغات جدید زبان اشاره بدون بهره گیری از تحقیقات راجع به زبان اشاره به ندرت موفق بوده است. در حالی که در بعض محافل این عقیده وجود دارد که کشورهای با زبان گفتاری مشترک زبان اشاره مشترکی هم دارند ما میدانیم که اینطور نیست چنانکه با وجود اینکه انگلستان و امریکا و جمهوری ایرلند زبان گفتاری برابری دارند زبان اشاره آنها نه فقط از نظر دستوری و ساختاری بلکه بطور کلی با یکدیگر اختلاف دارد. همین وضع در کشورهای سابق شوروی که زبان روسی زبان مشترک آنان است مشاهده میشود به عهده حرفه مترجمی است که این نظر را که زبانهای اشاره ئی قسمتی از فرهنگ تاریخ و سنت هر کشوری است و با زبانهای بومی مورد استفاده نزدیکی دارند رعایت نمایند. انجمن جهانی مترجمین زبان اشاره به اتفاق فدراسیون جهانی ناشنوایان اولویت سازمانهای اشخاص ناشنوا را در تکامل سیاسی ، فرهنگی ، آموزشی زبان اشاره کشور خود از جمله تهیه و توزیع کتابهای لغت زبان اشاره و وسایل آموزشی تصدیق دارد. |
| < قبل | بعد > |
|---|




